威尼斯学院附中名师工作室-文言文中的倒装句与文言文翻译——罗福权
名师工作室
当前位置 > vnsc5858威尼斯城官网 > 成员论文

文言文中的倒装句与文言文翻译——罗福权

[来源: |作者: |日期:2015-12-20 |浏览 次]

熟悉中学语文教学的人都知道,文言文的最终教学目标是:在理解文言文句子内容的前提下,让学生能将文言文顺畅地翻译成现代汉语。这正和《全日制义务教育语文课程标准》中的阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容的要求相吻合。然而现在的中学生对文言文却普遍不感兴趣,他们认为文言文离我们时代久远,文字艰涩难懂,尤其是语序与现代汉语有诸多不同。让人摸不着头脑,学习起来很吃力。他们有这种感受,不是不无道理,其主要原因除学生对为什么要学习文言文的目的不明确以外,最关键是他们没有掌握好学习文言文的方法与规律,尤其是没有掌握文言文的特殊句式,而特殊句式中又以倒装句尤重。可以这样说掌握文言文句式中的倒装句是顺畅翻译文言文的重要前提之一。

众所周知,词序固定,是汉语法的一个重要特点。所谓词序固定,就是指在通常情况下主语谓语宾语,这一顺序不能颠倒,定语和状语在它所修饰的中心词之前,补语在它所修饰的中心词之后,等等。这个语法规则是古今汉语所共有的特点。但是在古代汉语中,也有一些特殊的语序是现代汉语所少有的,这也是学生不易理解的难点之一,其主要表现在以下几种句式类型:

1、谓语前置句。也就是主谓倒置。如《愚公移山》中的甚矣!汝之不惠,译为现代汉语是:你太不聪明了。

2、宾语前置句。按照现代汉语的正常语序,宾语应该跟在谓语的后面。但在古代汉语中,有很多宾语放在谓语的前面了,这就为我们的理解带来一定的困难。找出句中被前置的宾语后,在翻译时按照现代汉语习惯将它移到谓语后面,是解决这个问题的有效方法。

1)疑问代词谁、何、奚、安等作宾语时一般放在谓语动词或介词的前面。如《愚公移山》中的何苦而不平?”“何苦苦何,是疑问句代词作宾语而前置的情况,该句译为:愁什么挖不平呢?又如《木兰诗》中的问女何所思,问女何所忆也属于此种类型。翻译为:问木兰想起了什么,问木兰惦念着什么。

另外,疑问代词如果作介词的宾语,也要放在介词的前面。如《曹刿论战》中的何以战?应为以何战?翻译为:你凭什么跟齐国打仗?

2)在否定句中,如果宾语是代词,宾语必须前置。常用的否定词有:未、莫、不、弗、否、毋、非等。如《满井游记》中的始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。”“未之知未知之。翻译为:这时我才知道城郊田野之外未尝没有春天,可是住在城里的人没有觉察它啊。又如《周处》中的且人患志之不立。翻译为:况且一个人怕的是不树立志向。

3)用之、是作为标志的宾语前置,以加强语气。之、是只起到提前宾语的作用,没有实在意义。如《陋室铭》中的何陋之有?有何陋?翻译为:有什么简陋的呢?又如《爱莲说》中的菊之爱,陶后鲜有闻。”“菊之爱应为爱之菊,本句翻译为:喜爱菊花,陶渊明以后就很少听到了。

3、状语后置句。在文言文中最常见的是介宾结构后置的现象。常见的介词有于、以、自等。状语后置句,在中学语文的文言文中比较普遍,掌握了状语后置这一特殊倒装句,对于文言文的翻译大有益处,状语后置句一般有以下几种情形:

1)以领起的介宾结构后置,这种情形尤为普遍。如《记承天寺夜游》中的相与步于中庭,应为相与于中庭步,翻译为:与他一起在庭院中散步。又如《出师表》中苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。翻译为:只希望在乱世中保全生命,不要求在诸候做官扬名。

2领起介宾结构后置。如《工之侨献琴》中的易之以百金,应为以百金易,翻译为:用一百金买它。

3领起的介宾结构后置。如《伤仲永》中的又七年,还自扬州,应为又七年,自扬州还,翻译为:又过了七年,从扬州回来。

总之,文言文中的倒装句是汉语言中一种特殊的句式,是学生最易忽视或不易掌握的文言文知识难点之一,也是文言文翻译中的一个瓶颈,只要我们熟悉的掌握了文言文中的倒装句式,文言文翻译的问题也就不难解决了。

 

关于vnsc5858威尼斯城官网 | 设为vnsc5858威尼斯城官网 | 加入收藏 | 校长邮箱 | 校内链接 | 版权申明
技术支持:网络源科技 vnsc5858威尼斯城官网 版权所有
地址:贵州省威尼斯市清平南路116号 邮编:556000
SiteServer CMS logo
XML 地图 | Sitemap 地图